Lokalise
Lokalise is the translation-management platform for software teams — AI pre-translation, glossaries and real-time sync with codebase and design tools.
Prices may change — verify before purchase.
Affiliate disclosure: Some links are affiliate links. Purchasing through them supports us at no extra cost to you. Recommendations remain editorially independent. Methodology →
Mark 2–3 tools across pages — the compare bar pops up at the bottom.
TL;DR
Lokalise isn’t a translator — it’s the system behind one. If you maintain software, an app or a marketing site in multiple languages, this is what stops the thousand-row Excel ping-pong. Overkill for pure text translation; indispensable for structured localisation pipelines with a dev team.
Who benefits in practice
Lokalise fits three clearly distinguishable profiles. First: software localisation with dev team — this is where the bulk of daily usage sits. Second: marketing site in 10+ languages, where the tool acts as an accelerator rather than the sole solution. Third: mobile-app strings translated continuously — more of a bonus use case combined with existing workflows.
Strengths in detail
The core features in practical use: Translation memory with continuous learning. AI pre-translation via DeepL and GPT models. Direct sync with GitHub, Figma, Sketch, Storyblok. The combination makes Lokalise a tool that slots into existing pipelines well — especially when GitHub or GitLab are already part of the stack.
What to watch out for
The headline caveat: pricing isn’t for solo devs (from $140/month). On top of that, steep learning curve for tms concepts. If you build that into expectations and don’t treat Lokalise as a silver bullet, you get a reliable tool — but the expectation needs to be realistic, especially when integrating into European compliance requirements.
Core features
- Translation memory with continuous learning
- AI pre-translation via DeepL and GPT models
- Direct sync with GitHub, Figma, Sketch, Storyblok
- Glossary and style-guide enforcement
✓ Strengths
- Best tool integration on the market
- Scales cleanly from 10 to 10,000 strings
- AI Translate replaces 80% of the pre-translation work
⚠ Limitations
- Pricing isn't for solo devs (from $140/month)
- Steep learning curve for TMS concepts
- Workflow setup takes time
Typical use cases
- Software localisation with dev team
- Marketing site in 10+ languages
- Mobile-app strings translated continuously
Integrations
- GitHub
- GitLab
- Figma
- Sketch
- Storyblok
- Contentful
- Slack
Frequently asked questions
Lokalise or DeepL for a marketing site?
DeepL for the actual translation. Lokalise when you need to sync strings across GitHub, Figma or Storyblok and bring in a translator team.
How accurate is AI pre-translation?
Comparable to DeepL on standard languages, plus context from translation memory. On domain language 80–90% final quality; the rest still needs human review.
GDPR-compliant for EU teams?
Yes — Lokalise offers EU hosting and a standard DPA. AI translation calls can be restricted to European providers.
Ready for Lokalise?
Try it now on the official site.
Open Lokalise →