Skip to content

Lokalise

Lokalise is the translation-management platform for software teams — AI pre-translation, glossaries and real-time sync with codebase and design tools.

subscription · from $140 4.5 (320 reviews)
Tested by toolwiki Editorial

Prices may change — verify before purchase.

Affiliate disclosure: Some links are affiliate links. Purchasing through them supports us at no extra cost to you. Recommendations remain editorially independent. Methodology →

Visit Lokalise →

Mark 2–3 tools across pages — the compare bar pops up at the bottom.

TL;DR

Lokalise isn’t a translator — it’s the system behind one. If you maintain software, an app or a marketing site in multiple languages, this is what stops the thousand-row Excel ping-pong. Overkill for pure text translation; indispensable for structured localisation pipelines with a dev team.

Who benefits in practice

Lokalise fits three clearly distinguishable profiles. First: software localisation with dev team — this is where the bulk of daily usage sits. Second: marketing site in 10+ languages, where the tool acts as an accelerator rather than the sole solution. Third: mobile-app strings translated continuously — more of a bonus use case combined with existing workflows.

Strengths in detail

The core features in practical use: Translation memory with continuous learning. AI pre-translation via DeepL and GPT models. Direct sync with GitHub, Figma, Sketch, Storyblok. The combination makes Lokalise a tool that slots into existing pipelines well — especially when GitHub or GitLab are already part of the stack.

What to watch out for

The headline caveat: pricing isn’t for solo devs (from $140/month). On top of that, steep learning curve for tms concepts. If you build that into expectations and don’t treat Lokalise as a silver bullet, you get a reliable tool — but the expectation needs to be realistic, especially when integrating into European compliance requirements.

Core features

  • Translation memory with continuous learning
  • AI pre-translation via DeepL and GPT models
  • Direct sync with GitHub, Figma, Sketch, Storyblok
  • Glossary and style-guide enforcement

✓ Strengths

  • Best tool integration on the market
  • Scales cleanly from 10 to 10,000 strings
  • AI Translate replaces 80% of the pre-translation work

⚠ Limitations

  • Pricing isn't for solo devs (from $140/month)
  • Steep learning curve for TMS concepts
  • Workflow setup takes time

Typical use cases

  • Software localisation with dev team
  • Marketing site in 10+ languages
  • Mobile-app strings translated continuously

Integrations

  • GitHub
  • GitLab
  • Figma
  • Sketch
  • Storyblok
  • Contentful
  • Slack

Frequently asked questions

Lokalise or DeepL for a marketing site?

DeepL for the actual translation. Lokalise when you need to sync strings across GitHub, Figma or Storyblok and bring in a translator team.

How accurate is AI pre-translation?

Comparable to DeepL on standard languages, plus context from translation memory. On domain language 80–90% final quality; the rest still needs human review.

GDPR-compliant for EU teams?

Yes — Lokalise offers EU hosting and a standard DPA. AI translation calls can be restricted to European providers.

Ready for Lokalise?

Try it now on the official site.

Open Lokalise →

Tool comparison

Live side-by-side comparison

All comparisons